Willkommen im cgboard - classic games Forum! Deine gemütliche Retro Gaming Community. Besuche uns auch im Discord Chat.

Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele
0
Emuparadise hat doch die Downloads gesperrt???!! ...ich kann es nicht laden
Zitieren
0
Ich hab' hier mal erklärt, wie man diese Sperre umgeht:

Immer mehr Roms und ISO Seiten nehmen Download Links raus

Ich hab' Dir aber diese Arbeit bereits abgenommen und die Datei bei Mega hochgeladen:

Ashita no Joe (Japan) [En by Vice v0.99] (~Tomorrow's Joe)

Fröhlich
Zitieren
0
Danke Dir Juttar!


Kann mir noch einer verraten, wie ich Satellaviewspiele spielen kann? (SNES9x V1.60) Ich hab das englische BIOS, aber es ist ein ROM, das ich zwar laden kann, aber wie starte ich dann das Spiel? Mit Multicard? Ich bin in Satellaview bis zum Games-Haus gekommen und konnte zum Beispiel BS Excitebike starten, aber Satellaview sagt, es ist kein Memory-Slot frei.
Zitieren
1
(09.05.2019, 18:58)Commodus schrieb: Ich hab das englische BIOS, aber es ist ein ROM, das ich zwar laden kann, aber wie starte ich dann das Spiel? Mit Multicard?

M.W. ja; Slot A: BIOS, Slot B: Spiel. Wird in dieser Diskussion relativ gut erklärt.
Zitieren
0
Sehr gut! [Bild: thumbsup.png]
Das hatte mich auch schon immer interessiert, aber ich war zu faul, mich damit zu beschäftigen (Baby).
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
0
(11.01.2019, 14:23)Heinrich Reich schrieb:
(11.01.2019, 02:57)Glurak schrieb: Ich wollte kurz bekannt geben das in Kürze ein Star Ocean Patch für SNES erscheinen wird Wink

GeschocktGeschockt
Du meinst ... ein Deutsch-Patch !?

Hast du da etwa auch mitgearbeitet? Ist das die Vollendung des Alpha-Patches von snes-projects?

Seit einiger Zeit kann man übrigens beim Betatest mitmachen:

http://www.snes-projects.de/forum/index....0c9ddae1e5

Scheint aber noch viele Probleme zu geben: http://www.snes-projects.de/forum/index....#post29660
Zitieren
0
Hmm ... also für einen richtigen Beta-Test habe ich zu wenig Zeit (das Spiel ist ja auch ziemlich umfangreich). Da warte ich wohl einfach die fertige Version ab Wink. Aber die wichtigste Info ist für mich erst mal, dass überhaupt noch daran gearbeitet wird und das es wohl auch irgendwann erscheinen wird Smile.

Eigentlich ziemlich erstaunlich, dass es von diesem Spiel bis heute keine Neuauflage für Heimkonsolen gibt - nicht mal in Japan. Für den internationalen Markt ist natürlich die fehlende Übersetzung sicherlich dr Haupt-Hinderungsgrund (16Bit-Neuauflagen sollen ja nicht viel kosten Wink). Aber es erschien schließlich auch ein Remake exklusiv für die PSP. Davon hätte ich mir dann zumindest doch eine Veröffentlichung im PSN erhofft Baby.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
Photo 
2
Für das rundenbasierte SNES Strategiespiel Fire Emblem - Thracia 776 gibt es nun einen vollständigen Englisch Patch. Gab ja früher schon Patchversuche, der hier ist aber zu 100% komplett.


[Bild: 4653screenshot3.png][Bild: 4653screenshot4.png]

Download (gepatchtes Rom)


INFO
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
0
Wenn das so weiter geht, sind bald alle interessanten SNES-Spiele übersetzt Smile.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
0
Offizielle deutsche Übersetzung (60Hz!) von Seiken Densetsu 3 (Trials of Mana):
Nintendo Switch ("NX") - Die neue Spielkonsole

Infos darüber von byuu: https://twitter.com/byuu_san/status/1138845572218073090


Zitat:Other interesting fact: the European roms of Secret of Mana were patched to 60Hz, to get the correct game speed and framerate.
And they did it well since the musics and sounds stay at the correct speed.
Zitieren
0
Ich habe die Collection als Rom Dumps 

Die offizielle Übersetzungen sind teilweise gut teilweise auch "interessant" ^^
Zitieren
0
Gregor hat gesagt, dass es sich bei 'Mystic Quest' bzw. 'Secret Of Mana' nicht um neue Übersetzungen handelt, sondern um die alten von damals. Insofern ist auch das Niveau erwartbar Big Grin. Allerdings gibt es jede Menge Fans, die mit der ursprünglichen Fassung aufgewachsen und sie geradezu lieben (mich eingeschlossen Zunge raus).

Jetzt müsste man nur mal vergleichen, wie sich denn die offizielle Übersetzung von "Trials Of Mana" gegenüber den beiden Fan-Übersetzungen schlägt Wink.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
0
(13.06.2019, 06:11)Heinrich Reich schrieb: Jetzt müsste man nur mal vergleichen, wie sich denn die offizielle Übersetzung von "Trials Of Mana" gegenüber den beiden Fan-Übersetzungen schlägt Wink.

Ich gehe mal davon aus, dass die offizielle Übersetzung zum großen Teil besser ist. Zumindest ist es erfahrungsgemäß so, wenn "Clyde Mandelin" (derjenige, der die wahrscheinlich beste Fanübersetzung überhaupt erstellt hat) in seinen Videos verschiedene Versionen vergleicht. Gegen die Urfassungen der 90er schlagen sie sich oft noch ganz ordentlich, aber wenn dann eine moderne Übersetzung (hier als Beispiel die GBA-Fassung von Final Fantasy 6) ins Spiel kommt, ist diese oft wesentlich besser. Selbstverständlich spielt aber auch die Nostalgie eine große Rolle. Grundsätzlich würde ich sagen, dass professionelle Übersetzungen genauer sind, aber eben auch oft etwas Charme verlieren, weil sie sich kaum Freiheiten nehmen.



Das Programm, das er da benutzt, kann man übrigens auf seiner Seite herunterladen. Wer also Lust hat so einen Vergleich mit "Trials Of Mana" zu machen...  Big Grin  Zunge raus



Edit:
Sagt mal, wie gut funktionieren diese 60Hz-Patches? Hat jemand da schon Erfahrungen gesammelt?
Zitieren
0
Also mit dem Namen "Clyde Mandelin" konnte ich jetzt nichts anfangen, aber bei "Tomato" hatte ich sofort 'Bahamut Lagoon' im Kopf. Mir war allerdings nicht klar, dass er auch als Profi arbeitet. Und wenn ich da jetzt sogar noch 'Star Ocean' lese (war mir nicht mehr bewusst, von wem die Fan-Übersetzung stammte), freut mich das besonders hinsichtlich des deutschen Patches von snes-projects Smile (siehe ein paar Beiträge weiter oben).
Dieses Vergleich-Programm finde ich sehr interessant. Soweit habe ich es bisher nie getrieben (meist nur die erste halbe Stunde gespielt und eben manuell verglichen). Rein sinngemäß sind die Übersetzungen ja fast immer (außer beim "Moyse'schen Humor" bzw. klassischer Zensur). Insofern versteht man zumindest die Story. Ich finde es jedoch beeindruckend, was da noch in Richtung Ausdruck und Grammatik geleistet wird. Dagegen wirken die eher kurzgefassten Übersetzungen von früher doch recht pragmatisch.

Naja, dann wird es wohl endlich mal Zeit um sich ans Durchspielen von SD3/SoM2/Trials Of Mana zu machen Wink.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
Photo 
0
[Bild: image_2019_06_12t22_433k56.png]

[Bild: image_2019_06_12t22_43tj3m.png]

Mal 2 Bilder von mir hab die dinger gedumpt.  von meiner Switch laufen auch einwandfrei in emulatoren.  Square hat der kleinen hier einen Sprachfehler eingebaut ^^ find ich ja irgendwie knuffig :-)
Zitieren
0
Ich muss bei so was immer sofort an "Freddy Pharkas" denken. Big Grin

https://youtu.be/H7UHTkwgsOY?t=257
Zitieren
1
Läuft auch auf echter Hardware per Super Everdrive perfekt. Fröhlich
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
0
Schon verrückt, dass wir nach so vielen Jahren noch eine offizielle Version erhalten. ^^ Vielleicht liegt es daran, dass die Texte im Remake so bleiben und sie diese dann auch gleich in die alte Version gepackt haben.
Zitieren
0
Darüber habe ich auch schon nachgedacht. Nur kann ich mir nicht vorstellen, dass dieses Remake wirklich nur ein grafischer Aufguss wird (also ohne irgendwelche Eigenheiten). Naja, aber die Arbeit am Remake wird zumindest sicherlich ein Grund gewesen sein, dass man sich das Original nochmals ganz genau angeschaut hat.

Ich freue mich jedenfalls auch riesig darüber. Vor allem, weil es echt mit eines der schönsten SNES-Spiele ist Fröhlich.


Edit:
Bei dem "Trials Of Mana"-ROM müsste nun natürlich noch jemand einen Fan-Patch machen, damit man wieder die ursprünglichen SNES-Buttons angezeigt bekommt WinkBig Grin.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
0
(13.06.2019, 06:11)Heinrich Reich schrieb: Gregor hat gesagt, dass es sich bei 'Mystic Quest' bzw. 'Secret Of Mana' nicht um neue Übersetzungen handelt, sondern um die alten von damals.

Interessant hierzu ist, dass es doch einige Änderungen gibt: https://twitter.com/TweetMats/status/113...7691296770

Eigentlich nicht verkehrt. Ein Kommentar über ein Fußballspiel altert dann doch ein bisschen besser als die Lindenstraße. Big Grin Zunge raus
Zitieren


Möglicherweise verwandte Themen…
Thema Verfasser Antworten Ansichten Letzter Beitrag
  Doom für Playstation tomduese 12 2.815 20.12.2021, 13:47
Letzter Beitrag: Juttar
  [Info] 60Hz Patches Pack für Mega Drive, SNES und N64 PAL Spiele Retro-Nerd 10 7.163 12.08.2019, 08:52
Letzter Beitrag: Juttar
  Renamer für PC98 Traxx Amiga EP 18 4.889 18.06.2018, 22:51
Letzter Beitrag: Gatherer of data
  [Update] CD-AUDIO für T-Zer0 (Amiga) Commodus 4 2.313 03.05.2017, 07:53
Letzter Beitrag: Commodus
  [Info] MAME/MESS Bezels (Für Konsolen) Traxx Amiga EP 5 2.210 28.04.2016, 21:55
Letzter Beitrag: Nemu

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 3 Gast/Gäste