Deutsche Übersetzung von Ultima 7 - Serpent Isle hat begonnen.
#41
1
Richtig geil! Ich freue mich schon drauf Smile.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#42
1
Unglaublich John! Ich freu mich auch riesig
Zitieren
#43
3
Ich hab schon ganz schön lange nichts von mir hören lassen...

Die Übersetzung ist in ihrer Basis mittlerweile fertig...soll heißen: alle Texte sind übersetzt, zur Probe kompiliert, getestet und es läuft alles.
Die erste grobe Rechtschreibprüfung ist ebenfalls fertig und derzeit erledige ich zweite Korrekturlesen mit grammatischem Schwerpunkt wie Wortendungen und eher "versteckten" Fehlern wie falschen (aber richtig geschriebenen) Wörtern oder Wortdopplungen.

Danach werde ich das Ganze mal probespielen und versuchen, in-game Fehler zu finden und zu beheben. Dies werden vermutlich Dinge sein wie Schildbeschriftungen, die länger sind als die darunterliegenden Schilder, Barks von NPCs die aus dem Bildschirm laufen -- solche Dinge (Alphatest)

Zudem gibt es noch ca. 50 (von1780) englisch benannte Begriffe, die ich im Spiel erst mal finden und sehen will, bevor ich einen passenden Namen auf Deutsch finden kann.

Außerdem ist noch offen, die moderne Schriftart nochmals zu überarbeiten: der Zeilenabstand ist da immer noch zu groß, so dass in einigen Shops nicht alle Waren gekauft werden können (ein Problem, dass übrigens auch existiert, wenn Ihr die englische Version mit der modernen Schriftart spielt). Für U7 hab ich es ausbügeln können, für Serpent Isle reicht es noch nicht, da das Warenangebot hier teilweise (in 3 oder 4 Shops) größer ist.

Hier angekommen möchte ich einen geschlossenen Betatest anbieten und würde mich freuen hier ein paar Interessierte zu finden, die mitarbeiten möchte.

Und die Betonung liegt hier tatsächlich auch "Arbeit": ich erwarte von den Teilnehmern
- Bekanntgabe einer Emailadresse
- Nennung ihres vollen Namens
- Zeit und Lust kurzfristig (ggfs eine Stelle auch mehrfach) zu spielen
- Vertrauchlichkeit und Stillschweigen über alles was den Patch betrifft, bevor er fertig ist.
- NICHTweitergabe des unfertigen Patches ("NDA")
- Rückmeldungen in Form von Screenshots mit kurzen Erklärungen zu Fehlern, die sie finden
- kurzfristige Antworten auf Nachfragen

Wenn das für Euch nach Stress und Formalismus klingt, ist das total ok - dann meldet Euch bitte nicht: Wem es zuviel Arbeit ist oder vielleicht den Spielspaß nimmt, der darf sich mit allen anderen auf den fertigen Patch freuen, den es ebenso wie alles andere von mir kostenlos und werbefrei geben wird.

Wenn Ihr aber Lust habt auszuhelfen, gibt es eine (personalisierte) Kopie der Übersetzung mit wöchentlichen Updates bis das Ding fertig ist und Euren Namen in den Credits. Gehalt oder andere Entlohnung zu bezahlen, möchte ich mir nicht leisten.
Da jeder Tester auch für mich Aufwand bedeutet sind mir 3-4 engagierte Menschen viel lieber als 10 halbmotvierte. Geht also gerne in Euch, hinterfragt Eure Motive und schickt mir bei Interesse gerne ein PM :-)

Wann es soweit ist, das der Betatest beginnt, kann ich derzeit noch nicht abschätzen, hoffe aber stark auf "noch in der ersten Hälfte 2020".

Gebt Acht auf Euch und Euer Umfeld,

John
Zitieren
#44
1
WAHNSINN! Leider bin ich beruflich (zur Zeit Homeoffice) zu stark eingebunden. Wenn ich U7 Serpent Isle spiele, benötige ich sicher ein paar Monate. .....ich freu mich sehr darauf
Zitieren
#45
1
Ich habe jetzt erst bei Sir John gelesen, das es ein größeres Problem während der Übersetzung gab. Serpent Isle begann plötzlich abzustürzen. Wenn man den Fehler nicht findet, kann so ein "Fanprojekt" schon mal schnell beendet sein.

Sir John hat den Fehler gefunden. Er musste wohl die Übersetzung Stück für Stück neu einsetzen und kompilieren, bis er den Fehler in einer zu großen Datei fand, die für die Übersetzung der Bücher von den Ophidianern zuständig ist. Es ging dabei nur um einige KByte.

Was für eine frustrierende Arbeit. Respekt für so viel Durchhaltevermögen!
Zitieren
#46
1
Uff, das klingt wirklich heftig! Wenn man alleine an so einem Projekt arbeitet, ist das ohnehin schon ein riesiger Aufwand. Und dann noch solche Probleme ... Sad
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#47
1
Ich drücke die Daumen, dass @SirJohn durchält! Smile
Zitieren
#48
3
Hallo zusammen,

dass es (glücklicherweise erst das zweite Mal) ernsthaftere Probleme gab, habt Ihr ja schon mitbekommen, wie ich gerade gelesen habe. Diese sind mittlerweile zum Glück behoben und der Betatest ist auf einem guten Weg. Wer Lust und Zeit hat noch einzusteigen, darf sich gerne per pm melden.

Die neue Schriftart habe ich nochmal überarbeitet und bin jetzt trotz der Umlaute bis auf einen Pixel an die Höhe der Originalschriftart herangekommen, die bei Serpent Isle mit 14px nochmal geringer ausfällt als bei Black Gate.

Aus gleichem Grund habe ich die gotische "originale" Schriftart nochmal komplett neu aufbauen müssen und habe dort nun die Höhe des Originals beibehalten können, so dass zumindest dort keine Zeilen mehr verloren gehen. Es ist auch so schon schwierig genug, mit den längeren deutschen Bezeichnungen die teilweise 10-11 Waren alle auf 6 Zeilen zu kriegen ;-)

Die gemeldeten Fehler der Tester pflege ich zeitnah ein und verschicke im Schnitt 1-2x die Woche den jeweils neuesten Patch, sodass möglichst wenig Fehler mehrmals gemeldet werden müssen und ich den Testern unnötig viel Arbeit mache.

Nebenher arbeite ich daran, ca. 70% der Zauberspruch-Grafiken nochmal zu überarbeiten. Das hat unterschiedliche Gründe:
- einige "Feuer" Zauber sind auf den Sprüchen grafisch rot dargestellt, im Spiel aber wird blaues, "kaltes" Feuer verwendet.
- einige Bezeichnungen habe ich mittlerweile geändert, diese müssen auch als Grafik aktualisiert werden
- eine MENGE der "Worte der Macht" auf den Schriftrollen un im Zauberbuch (die ophidianischen und britannischen Runen) waren schlicht falsch, ebenso wie die geäußerten Zaubsprüche beim Wirken eines Spruchs im Spiel ("Ex por!" gab es gleich 5x, wenn ich richtig gezählt habe :-D)

Alles in allem ist es noch ein Stück, aber es läuft...

In diesem Sinne: meldet Euch gerne :-)

John
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste