93
Es ist soweit. Endlich. Es dauerte ja nur... ein paar Jährchen. Das ist mein Türchen 1 bis 24 vom Adventskalender. Herzlichen Dank an @Doremi, @donald und @SonataFanatica. Ihr seid natürlich alle im Abspann dabei.
Monkey Island 2 - "Ultimate Talkie"-Deutschpatch
|
93 Es ist soweit. Endlich. Es dauerte ja nur... ein paar Jährchen. Das ist mein Türchen 1 bis 24 vom Adventskalender. Herzlichen Dank an @Doremi, @donald und @SonataFanatica. Ihr seid natürlich alle im Abspann dabei.
1 Na, das ist ja (ab-)spannend!
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt deines Patches! Mögen viele MI-Fans freudig und staunend sehen, wie einfalls- und geistreich du da Wohlüberlegtes und Treffliches ersonnen hast, um unser Muttersprachherz zu erfreuen. Na, das wird aber ein vorweihnachtliches Fest werden - vielen, vielen Dank, andi!
Schwerter zu Flugschafen!
02.12.2021, 20:44
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.12.2021, 20:45 von STiGMaTa_ch.)
1 Uii... Dieses Jahr werden wir ja Reichlich von allen Ecken und Enden aus beschenkt
Ich ziehe meinen Hut vor euch. Ich habe ja mal versucht die VGA Version von Leisure Suit Larry 1 zu übersetzen. Ich merkte schnell, die Arbeit ist nicht das Übersetzen... die Arbeit ist das Übersetzen im richtigen Kontext und angepasst an D-A-CH. Sonata hat mich da initial auch unterstützt. Hmm.. vielleicht sollte ich das ganze im 2022 mal wieder angehen... Jedenfalls nochmals ganz herzlichen Dank an dich @Andi sowie @Doremi, @donald und auch an @SonataFanatica (Spiel da oben eine ausgiebige Runde damit )
Lust auf mehr von mir?: Liste der Spiele mit der "STiGMaTa Easy Variante" Garantie
!!! NEU !!!: Backup aller hochgeladenen Dateien findest du auf auf Corsafahrers FTP
03.12.2021, 07:53
0 Auf Monkey Island 2 als DOS-Version mit Sprachausgabe habe ich mich schon ewig vorgefreut. Monkey Island 2 ist nach wie vor auch in der Urfassung ein richtig tolles Spiel mit den MIDI-Musikübergängen zwischen zwei Szenen, den unheimlich detaillierten gemalten Hintergründen und dem Wiederspielwert durch eine leichte und eine schwierige Rätselvariante.
Aber als dann das Remaster mit seiner extrem hässlichen Grafik und einem umständlichen Interface aber einer sehr guten Vertonung kam, wollte ich die Vertonung eigentlich auch ganz gerne hören während ich das Original spiele. Ich finde das wirklich großartig, was du hier geleistet hast, Andi. Besonders, dass die deutsche Übersetzung auch noch einmal an allen möglichen Stellen überarbeitet und verbessert wurde. Vielen Dank. Da plane ich gerne noch einen neuen Durchgang ein. Ist inzwischen auch ein paar Jahre seit dem Durchspielen der Remaster-Fassung her, mal schauen wie gut ich noch mit den Rätseln klarkomme.
03.12.2021, 08:22
0 Ja, definitiv ein weiterer Meilenstein hier auf dem Board.
Ich dachte erst, das es keine große Kunst ist, die englische Sprachausgabe auf die deutsche Version zu patchen. Aber ich habe nicht bedacht, daß es ja ganz anderen Text im Original gibt und die Sprachausgabe so nicht zur deutschen Version passt. Jetzt gibt es Dank Andi angepassten Text. Das Wortspiel beim Tischler hat jetzt ein deutsches Pendant. Die Karteikarten in der Bücherei sind angepasst. Was für eine Arbeit! Vielen Dank Andi! ...jetzt muss ich das nur irgendwie für ScummVM zusammen pfriemeln. Ich glaub zuerst Die M2 SE mit dem englischen Patch bearbeiten und danach mit Andis Patch. Naja, ich werde mich da schon durch hangeln.
03.12.2021, 09:22
0 was erkennt man da auf dem screenshot?
ich kann (bis jetzt) eure begeisterung nicht nachvollziehen (würde ich aber gerne hehe) klärt mich mal bitte auf LG!
03.12.2021, 09:25
1 (03.12.2021, 09:22)selectahpat schrieb: klärt mich mal bitte auf Hüstel ... Räusper ... Boris Schneider-Johne
03.12.2021, 09:31
0 (03.12.2021, 09:25)Juttar schrieb:aaaah - verstehe!!(03.12.2021, 09:22)selectahpat schrieb: klärt mich mal bitte auf jetzt wird mir so einiges klar Danke für die Info! und jep , meinen höchsten Respekt nochmal für diese Arbeit , die Andi da geleistet hat!!
03.12.2021, 13:42
0 Moin Andi,
da freut sich mein Adventureherz. Vielen vielen dank für die ganze Arbeit, der gilt natürlich allen anderen die dran mitgewirkt haben!! Denke ich habe gerade mein Spiel für die Weihnachtstage gefunden Der letzte MI2 durchlauf ist sicherlich so lange her wie der Release der Special Edition. Gefühlt gestern, tatsächlich 10 Jahre
03.12.2021, 14:00
1 Wow. Vielen Dank für die Beiträge! Freut mich sehr, dass ich euch damit eine Freude machen konnte.
Ja, Boris Schneider-Johne hat auf der Seite sogar einen Kommentar hinterlassen, echt lieb. ^^
03.12.2021, 14:31
1 Hi,
schade, dass ich dir in deiner finalen Phase nicht helfen konnte. Auch von mir noch ein DankeSchön.
03.12.2021, 14:40
0 Was?! Sag so etwas nicht. Du hast mir doch mehr als genug geholfen, donald!
1 Kleines Update: Version v1.1 wurde von mir soeben veröffentlicht. Ich habe zuvor leider aus Versehen eine Version hochgeladen, die schon etwas älter war. Es handelt sich aber nur um kleinere Änderungen. Dieser neue Patch aktualisiert auch die bereits übersetzte v1.0 zu v1.1, wenn ihr ihn noch einmal anwendet. Entschuldigung. So. Jetzt ist aber wirklich Schluss. ^^
Edit: Angepasst.
03.12.2021, 19:22
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.12.2021, 19:28 von tomwatayan.)
1 Gerade noch rechtzeitig. Noch habe habe ich die englischen Dateien nicht gelöscht. Zum Glück hatte ich das auch mal bei GOG gekauft, weil die DVD-Fassung der Special Edition war dem v0.2-Builder zu alt und ich habe da gar keinen Patch für gefunden, der die Version neuer gemacht hätte.
Der Anfang der alten Version funktionierte aber auch schon einmal ganz wunderbar in der DOSBox. Edit: Achso, sehe gerade - die schon übersetzte v1.0 hätte ich auch nutzen können. Das ist ja ein Service 1 Was ist denn neu in V1.1?
Herrlich, wenn die Zungenbrecher-Sprachausgabe beim Tischler mit dem neuen Text Holzhacker Hack kommt. HERRLICH! HIGHLIGHT! 0 Das ist schön zu hören. Selbst Version 1.0 lässt sich problemlos durchspielen. Ich habe das Spiel die letzten Tage mit ScummVM und DOSBox (da auch im leichten Modus) durchgespielt. Es ging eigentlich hauptsächlich nur um ein Buch in der Bücherei, welches korrigiert wurde. Unter "Xanthippe" wurde der Text angepasst. Xanthippe war die Ehefrau von Sokrates und sie war etwas... nun, anstrengend.
Edit: Mehr verrate ich nicht.
03.12.2021, 20:01
0 also ändert sich in version 1.1 wirklich nur das buch? das ist/war alles , oder gibt es noch paar wirklich wichtige dinge die sich geändert/verbessert haben?
so zwingend ist version 1.1 jetzt nicht oder schon? ps: habe auch die GOG version und es rennt alles einwandfrei! LG 0 Vielleicht noch zwei oder drei kleinere Verbesserungen - musst du entscheiden. ^^
|
|
Möglicherweise verwandte Themen… | |||||
Thema | Verfasser | Antworten | Ansichten | Letzter Beitrag | |
loom vga cd talkie version - blutzensuren rückängig machen | gabberhead | 2 | 377 |
07.10.2024, 17:44 Letzter Beitrag: gabberhead |
|
Holiday Island | Glurak | 1 | 924 |
07.09.2022, 19:45 Letzter Beitrag: donald |
|
(GameStar) Monkey Island Quiz | GBuster | 4 | 1.267 |
22.08.2022, 18:49 Letzter Beitrag: Timber |
|
[Frage] Monkey Island 2 mit US-Sprachausgabe und deutschem Text? | Commodus | 66 | 36.086 |
16.05.2022, 22:01 Letzter Beitrag: Glurak |
|
Der Monkey Island-Diskussionsthread | SonataFanatica | 42 | 15.062 |
02.11.2021, 12:56 Letzter Beitrag: Heinrich Reich |