09.10.2015, 18:47
0
Oh, da hast du aber etwas vorgeholt, das wohl besser vergraben geblieben wäre.
Und da ich das hier scheinbar nicht kommentiert habe:
Und da ich das hier scheinbar nicht kommentiert habe:
SonataFanatica schrieb:Ich finde, dass die Übersetzung meilenweit das Ziel verfehlt. "Happy place" und "imaginärer Zufluchtsort" beschreiben zwar etwas ähnliches, aber während das erste eine humoristische Naivität birgt, ist das zweite äußerst sachlich. Ich bin also weiter auf der Suche nach einer guten Übersetzung.thEClaw schrieb:und mich an meinen imaginären "Happy Place" begeben. (Gibt es dafür eigentlich eine schöne Übersetzung?)Ich würd's einfach als "imaginären Zufluchtsort" übersetzen.
Battletech? MechWarrior: Living Legends! (Trailer)