cgboard - classic games
Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Druckversion

+- cgboard - classic games (https://cgboard.raysworld.ch)
+-- Forum: Oldgames - Talk (https://cgboard.raysworld.ch/forumdisplay.php?fid=57)
+--- Forum: Emulatoren, Plugins und Frontends (https://cgboard.raysworld.ch/forumdisplay.php?fid=48)
+--- Thema: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele (/showthread.php?tid=8453)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Glurak - 28.11.2020

Suikoden wird noch ein Update bekommen. Testen es gerade.

Das Update enthält einen Bugfix für Reale Hardware und sehr akkurate Emulatoren.

Breath of Fire IV ist nun in der Open beta.


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - rotaxt - 01.12.2020

Glurak kurze Frage ich habe den Deutsch-Patch schon eingebügelt - vielen Dank für deine / eure Mühen - hatte jedoch noch keine Zeit es anzutesten. Wenn ich es richtig sehe geht der Patch ja auf die engl. PAL-Version des Spiels.

Hat die PAL-Version von Suikoden nicht brutale Balken oben und unten, sprich es ist eine absolut miese PAL-Umsetzung erstellt worden damals?

Deswegen habe ich bisher immer die NTSC-Version gespielt.

Oder betraf es ausschließlich die dt. PAL-Version mit den Balken?


RE: Suikoden - PAL oder NTSC - Heinrich Reich - 02.12.2020

Es gibt einen guten Grund warum man die PAL-Version von Suikoden nehmen sollte: Suikoden 2 Wink

Bei diesem Spiel kann man nämlich die Speicherstände aus dem ersten Teil übertragen und erhält dadurch ein paar nette Extras (vor allem, wenn man alle Charaktere rekrutiert hat). ABER: Soweit ich weiß, funktioniert das nicht bei Saves aus verschiedenen Regionen. Wenn man dann also später die deutsche PAL-Version von Suikoden 2 benutzen will, kommt man um die PAL-Version des ersten Teils eigentlich nicht herum.

Und wegen diesem Transfer-Feature ist übrigens auch für Fans der englischen Texte die PAL-Version empfehlenswerter. Die NTSC-Version von Suikoden 2 ist nämlich ziemlich verbuggt (Musik und Soundeffekte, Text-Glitches, etc). Das wurde bei der PAL-Version behoben, weshalb diese gemeinhin als die bessere Version gilt (trotz der klassischen PAL-Begleiterscheinungen).


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Juttar - 02.12.2020

(01.12.2020, 19:55)rotaxt schrieb: Hat die PAL-Version von Suikoden nicht brutale Balken oben und unten, sprich es ist eine absolut miese PAL-Umsetzung erstellt worden damals?

Deswegen habe ich bisher immer die NTSC-Version gespielt.

Oder betraf es ausschließlich die dt. PAL-Version mit den Balken?

PAL-Balken auf der Playsie lassen sich durch mehrere Möglichkeiten umgehen. Mit Original-Hardware helfen Tools wie der ImportPlayer. Oder man emuliert die Spiele beispielsweise mit ePSXe. Smile


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Retro-Nerd - 06.12.2020

Nana! Keine Banausen Tips. PAL Balken sind Pal Balken. Die PSX kann in Software zwischen 50 und 60Hz umschalten. Letztlich hilft für echtes Vollbild dann nur die NTSC Version. Oder eine gepatchte PAL Fassung in 60Hz. Big Grin


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Glurak - 01.05.2021

Breath of Fire 4 Patch ist nun verfügbar Smile Als offene Beta aber das gesamte Spiel ist übersetzt.

(01.12.2020, 19:55)rotaxt schrieb: Glurak kurze Frage ich habe den Deutsch-Patch schon eingebügelt - vielen Dank für deine / eure Mühen - hatte jedoch noch keine Zeit es anzutesten. Wenn ich es richtig sehe geht der Patch ja auf die engl. PAL-Version des Spiels.

Hat die PAL-Version von Suikoden nicht brutale Balken oben und unten, sprich es ist eine absolut miese PAL-Umsetzung erstellt worden damals?

Deswegen habe ich bisher immer die NTSC-Version gespielt.

Oder betraf es ausschließlich die dt. PAL-Version mit den Balken?

(02.12.2020, 09:21)Heinrich Reich schrieb: Es gibt einen guten Grund warum man die PAL-Version von Suikoden nehmen sollte: Suikoden 2 Wink

Bei diesem Spiel kann man nämlich die Speicherstände aus dem ersten Teil übertragen und erhält dadurch ein paar nette Extras (vor allem, wenn man alle Charaktere rekrutiert hat). ABER: Soweit ich weiß, funktioniert das nicht bei Saves aus verschiedenen Regionen. Wenn man dann also später die deutsche PAL-Version von Suikoden 2 benutzen will, kommt man um die PAL-Version des ersten Teils eigentlich nicht herum.

Und wegen diesem Transfer-Feature ist übrigens auch für Fans der englischen Texte die PAL-Version empfehlenswerter. Die NTSC-Version von Suikoden 2 ist nämlich ziemlich verbuggt (Musik und Soundeffekte, Text-Glitches, etc). Das wurde bei der PAL-Version behoben, weshalb diese gemeinhin als die bessere Version gilt (trotz der klassischen PAL-Begleiterscheinungen).


Heinrich sagt genau den Grund hier Smile
Man kann zwar auch andere Saves nutzen durch umwege aber es buggt dann alles ganz schön Big Grin
Aber meines wissens nach arbeitet man an einen 60HZ patch. Da hab ich aber atm nix mehr mit zu tun. Erstmal kommt aber noch ein kleiner bugfix patch Smile


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Heinrich Reich - 10.05.2021

Wie ich gerade gesehen habe, ist nun auch die deutsche Übersetzung für Breath of Fire IV erschienen. [Bild: smiley_emoticons_hurra3.gif] [Bild: smiley_emoticons_hurra2.gif]


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Retro-Nerd - 16.05.2021

Und mittlerweile auch Parasite Eve. Smile 

LINK


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Heinrich Reich - 16.05.2021

Hui, die Jungs machen ganz schön Tempo! GeschocktFröhlich

Gibt übrigens dazu auch schon den ersten Fix Wink


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Commodus - 17.05.2021

Genial! ...fehlt nur noch Policenauts & Clock Tower 2 Big Grin


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Heinrich Reich - 18.05.2021

Sei doch nicht gleich so gierig Big Grin


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Commodus - 18.05.2021

(18.05.2021, 07:06)Heinrich Reich schrieb: Sei doch nicht gleich so gierig Big Grin

...ach so! ...und Chrono Cross noch!


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Heinrich Reich - 19.05.2021

(18.05.2021, 12:27)Commodus schrieb:
(18.05.2021, 07:06)Heinrich Reich schrieb: Sei doch nicht gleich so gierig Big Grin

...ach so! ...und Chrono Cross noch!

Big Grin
Hast du nicht noch was vergessen?
(Lunar, Xenogears, Tales Of Destiny, .. um mal einige Kandidaten zu nennen Zunge raus)


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Commodus - 19.05.2021

Xenorgears ist schon auf Deutsch übersetzt

Xenogears Deutsch


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Heinrich Reich - 20.05.2021

Ha, stimmt, das hatte ich schon wieder vergessen Big GrinBaby.

Hast du es schon damit gespielt?


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Commodus - 20.05.2021

Nein, bin momentan beim deutschen Serpent Isle.


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Glurak - 24.07.2021

(19.05.2021, 07:06)Heinrich Reich schrieb:
(18.05.2021, 12:27)Commodus schrieb:
(18.05.2021, 07:06)Heinrich Reich schrieb: Sei doch nicht gleich so gierig Big Grin

...ach so! ...und Chrono Cross noch!

Big Grin
Hast du nicht noch was vergessen?
(Lunar, Xenogears, Tales Of Destiny, .. um mal einige Kandidaten zu nennen Zunge raus)


Also Xenogears gibt es schon.


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Heinrich Reich - 25.07.2021

Wohl den Thread nicht bis zum Ende gelesen? Big Grin
Daran hat mich doch Commodus schon erinnert Wink


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Glurak - 25.07.2021

Es sind aktuell aber auch mehr als genug Projekte am laufen.  Wenn noch ein ASM Profi dazu kommt wäre sicher auch mehr drin Smile


RE: Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele - Heinrich Reich - 26.07.2021

Ich bin beeindruckt von eurer Produktivität. Wenn ich daran zurückdenke, wie aufwendig schon die Übersetzung von IHNMAIMS war.. Rolleyes. Und dabei hielt sich der Text dort noch in Grenzen. Dagegen dann so ein komplettes RPG mit unzähligen Pointern und Dialogpfaden .. *ächz*
Find ich jedenfalls wirklich toll, dass ihr da so dranbleibt Fröhlich.