18.03.2019, 13:48
1
Hallo zusammen,
ich habe soeben die Version 1.6 des Sprachpatches zum Download freigegeben. Wo die so plötzlich herkommt?
Ich hatte ich vor einiger Zeit ein paar PC-Magazine angeschrieben und von meinen Übersetzungsprojekten rund um Ultima berichtet. Und zugegebenermaßen natürlich durchaus in der Hoffnung, das ein oder andere Resultat meiner Bemühungen könnte eventuell genug Interesse bei der schreibenden Zunft erwecken, dass sie darüber vielleicht eine kurze Notiz veröffentlichen.
Nichtsdestotrotz war ich gelinde gesagt von den Socken, als ich vor ein oder zwei Wochen plötzlich einen Anstieg der Besucherzahlen auf sirjohn.de bemerkte und tatsächlich einen Bericht über die Ultima 7 Übersetzung auf den Newsseiten von PC-Games und Gamers Global fand.
:-D
Kurze Zeit später setzte sich außerdem Tribun Dragon, ein langjähriger Ultima-Fan und -Kenner wieder mit mir in Verbindung. Wir hatten vor ein paar Jahren gemeinsam am Kompendium für Ultima 6 Project gearbeitet, uns danach aber wieder "aus den Augen" verloren. Aus einem "harmlosen" Hinweis auf fehlende Umlaute in der Schriftart für die Bücher ist nach und nach eine komplette Testspielrunde erwachsen, an deren Ende diese neue Version für den Sprachpatch steht, der insbesondere in Bezug auf Kontinuität von Tribuns Kenntnissen der Ultima-Reihe profitiert.
Zudem haben mich zwei seiner Hinweise angestachelt, abermals auf "Fehlersuche zu gehen", so dass es neben den erwähnten Textänderungen jetzt erstmals möglich ist:
- einzelne Reagenzien zu verwenden. Dies war bisher ein BUG in der deutschen Version
- NPCs in ihrer weiblichen Schreibweise - also als Ladenbesitzerin, Bäuerin, Weise, Magierin usw. - zu finden
Im Einzelnen bringt Euch die Version 1.6:
(Ein herzlicher Dank für die wertvolle Mithilfe an dieser Version geht an Tribun Dragon)
- Einige Schilder & Grabsteininschriften waren zu lang
- Einige Gegenstandsbezeichnungen und Benennungen wurden angepasst bzw. verbessert
- Einige inhaltliche Ungenauigkeiten und Inkonsistenzen wurden bereinigt
- Credits ergänzt (Tribun Dragon)
Darüberhinaus haben sich im Laufe des Tests weitere Anpassungen und Bugfixes
aufgedrängt, die das Spielvergnügen hoffentlich weiter steigern:
- BUGFIX (DE-ORG) In der deutschen Version wurden wegen eines Codefehlers einzelne
Reagenzien, die man sammelte, nicht gezählt und konnten somit nicht zum Zaubern
verwendet werden. Dies funktioniert nun wie im Original vorgesehen.
- BUGFIX (DE-ORG) Analog zu den Reagenzien, trat der gleiche Fehler auch bei einzelnen
Nahrungsmitteln auf. Auch dies konnte behoben werden
- BUGFIX (DE-ORG) Alle Verkaufsdialoge, die mehr als 5 Zeilen hatten, funktionierten
im deutschen Original nicht korrekt. Den Fehler konnte ich nicht beheben, die Dialog-
optionen aber soweit einkürzen, dass alle Verkaufsgespräche 5 Zeilen oder weniger
haben und wie geplant funktionieren.
- Berufs- und Charakterbezeichnungen konnten, anders als im deutschen Original, jetzt
geschlechterspezifisch benannt werden (Magier & Magierin / Bauer & Bäuerin etc.)
- Der Startbildschirm wurde überarbeitet und erstrahlt in neuem, alten Glanz
Link zum Download findet Ihr wie gehabt im ersten Eingangsposting!
Viel Freude damit!
John
ich habe soeben die Version 1.6 des Sprachpatches zum Download freigegeben. Wo die so plötzlich herkommt?
Ich hatte ich vor einiger Zeit ein paar PC-Magazine angeschrieben und von meinen Übersetzungsprojekten rund um Ultima berichtet. Und zugegebenermaßen natürlich durchaus in der Hoffnung, das ein oder andere Resultat meiner Bemühungen könnte eventuell genug Interesse bei der schreibenden Zunft erwecken, dass sie darüber vielleicht eine kurze Notiz veröffentlichen.
Nichtsdestotrotz war ich gelinde gesagt von den Socken, als ich vor ein oder zwei Wochen plötzlich einen Anstieg der Besucherzahlen auf sirjohn.de bemerkte und tatsächlich einen Bericht über die Ultima 7 Übersetzung auf den Newsseiten von PC-Games und Gamers Global fand.
:-D
Kurze Zeit später setzte sich außerdem Tribun Dragon, ein langjähriger Ultima-Fan und -Kenner wieder mit mir in Verbindung. Wir hatten vor ein paar Jahren gemeinsam am Kompendium für Ultima 6 Project gearbeitet, uns danach aber wieder "aus den Augen" verloren. Aus einem "harmlosen" Hinweis auf fehlende Umlaute in der Schriftart für die Bücher ist nach und nach eine komplette Testspielrunde erwachsen, an deren Ende diese neue Version für den Sprachpatch steht, der insbesondere in Bezug auf Kontinuität von Tribuns Kenntnissen der Ultima-Reihe profitiert.
Zudem haben mich zwei seiner Hinweise angestachelt, abermals auf "Fehlersuche zu gehen", so dass es neben den erwähnten Textänderungen jetzt erstmals möglich ist:
- einzelne Reagenzien zu verwenden. Dies war bisher ein BUG in der deutschen Version
- NPCs in ihrer weiblichen Schreibweise - also als Ladenbesitzerin, Bäuerin, Weise, Magierin usw. - zu finden
Im Einzelnen bringt Euch die Version 1.6:
(Ein herzlicher Dank für die wertvolle Mithilfe an dieser Version geht an Tribun Dragon)
- Einige Schilder & Grabsteininschriften waren zu lang
- Einige Gegenstandsbezeichnungen und Benennungen wurden angepasst bzw. verbessert
- Einige inhaltliche Ungenauigkeiten und Inkonsistenzen wurden bereinigt
- Credits ergänzt (Tribun Dragon)
Darüberhinaus haben sich im Laufe des Tests weitere Anpassungen und Bugfixes
aufgedrängt, die das Spielvergnügen hoffentlich weiter steigern:
- BUGFIX (DE-ORG) In der deutschen Version wurden wegen eines Codefehlers einzelne
Reagenzien, die man sammelte, nicht gezählt und konnten somit nicht zum Zaubern
verwendet werden. Dies funktioniert nun wie im Original vorgesehen.
- BUGFIX (DE-ORG) Analog zu den Reagenzien, trat der gleiche Fehler auch bei einzelnen
Nahrungsmitteln auf. Auch dies konnte behoben werden
- BUGFIX (DE-ORG) Alle Verkaufsdialoge, die mehr als 5 Zeilen hatten, funktionierten
im deutschen Original nicht korrekt. Den Fehler konnte ich nicht beheben, die Dialog-
optionen aber soweit einkürzen, dass alle Verkaufsgespräche 5 Zeilen oder weniger
haben und wie geplant funktionieren.
- Berufs- und Charakterbezeichnungen konnten, anders als im deutschen Original, jetzt
geschlechterspezifisch benannt werden (Magier & Magierin / Bauer & Bäuerin etc.)
- Der Startbildschirm wurde überarbeitet und erstrahlt in neuem, alten Glanz
Link zum Download findet Ihr wie gehabt im ersten Eingangsposting!
Viel Freude damit!
John