13.06.2014, 10:45
0
SonataFanatica schrieb:Ja, ich weiß, aber das scheint die Leute wenig zu stören und selbst in englischsprachigen Ländern wurde das schon übernommen. Hab ich zumindest irgendwo gelesen/gehört. Mal davon ab, ist Sprache ja auch nicht statisch, die Bedeutung von Wörtern kann sich ändern. Mir ging's jetzt mehr um den Vergleich, da ich beides im Radio gehört hatte und ich finde Rudelgucken irgendwie lustiger. Natürlich hab ich bei "Public Viewing" aber auch immer noch die "Leichenbeschauung" im Kopf, also vermutlich liegt es daranPandanni schrieb:Ich finde den Ausdruck "Rudelgucken" viel besser als "Public Viewing"...Zumal "Public Viewing" eigentlich Leichenbeschau heißt.
Dornfeld schrieb:Dann liegt euch sicher auch Gruppenglotzen.Ja, hat auch was
_