27.07.2016, 02:19
0
Ich kenn kaum Animes, ich hab als Kind nur die paar Standard-Animes Pokemon, Dragonball Z und Kickers geschaut. Das war auf Deutsch natürlich sehr gut.
Aber ich als Anime-Banause kenn genau ein Negativbeispiel, und das ist Naruto.
Hab ich mir zwar nie angesehen, aber ich hab damals auf der Xbox 360 die beiden Spiele "Rise of a Ninja" und "The Broken Bond" gespielt, die ja die komplette erste Staffel oder so erzählen (was übrigens mega geil war, die Story hat mich voll weggehauen, da war ich im Naruto-Fieber ohne überhaupt den Anime zu schauen).
Die englische Synchro dabei war einfach super. Anschließend hab ich mir aus Interesse ein paar deutsche Ausschnitte auf YT angesehen und ich war schockiert, weil die Charaktere sich plötzlich wie richtige Blagen angehört haben. Ich hab zwar schon öfter mal gehört, dass Animes für das deutsche Publikum geschnitten werden, aber ich hab das Gefühl, dass somit auch die Charaktere bewusst kindlicher/harmloser gemacht werden.
Aber warum man sich sowas dann gleich auf Japanisch anschauen muss ist mir ebenso ein Rätsel, ich weiß ich werd jetzt von irgendeinem Anime-Fan geschlagen, aber zwei Gründe nerven mich dabei so richtig:
1. auch nach 100 Folgen wird man die Sprache nicht erlernt haben und es gibt in meinen Augen nix Schlimmeres als Untertitel, die ich generell überall deaktiviere.
2. auch wenns das Original ist, klingen die krassesten Männer einfach wie kleine Mädchen.
Ich hatte mir vor ein paar Jahren den Dragonball-Film "Battle of the Gods" angesehen, den ich meiner Kindheit wegen unbedingt schauen musste. Aber da es den weder auf Englisch noch auf Deutsch gab, hab ich mir den auf Japanisch angeschaut und mich hat das einfach nur genervt.
Aber ich als Anime-Banause kenn genau ein Negativbeispiel, und das ist Naruto.
Hab ich mir zwar nie angesehen, aber ich hab damals auf der Xbox 360 die beiden Spiele "Rise of a Ninja" und "The Broken Bond" gespielt, die ja die komplette erste Staffel oder so erzählen (was übrigens mega geil war, die Story hat mich voll weggehauen, da war ich im Naruto-Fieber ohne überhaupt den Anime zu schauen).
Die englische Synchro dabei war einfach super. Anschließend hab ich mir aus Interesse ein paar deutsche Ausschnitte auf YT angesehen und ich war schockiert, weil die Charaktere sich plötzlich wie richtige Blagen angehört haben. Ich hab zwar schon öfter mal gehört, dass Animes für das deutsche Publikum geschnitten werden, aber ich hab das Gefühl, dass somit auch die Charaktere bewusst kindlicher/harmloser gemacht werden.
Aber warum man sich sowas dann gleich auf Japanisch anschauen muss ist mir ebenso ein Rätsel, ich weiß ich werd jetzt von irgendeinem Anime-Fan geschlagen, aber zwei Gründe nerven mich dabei so richtig:
1. auch nach 100 Folgen wird man die Sprache nicht erlernt haben und es gibt in meinen Augen nix Schlimmeres als Untertitel, die ich generell überall deaktiviere.
2. auch wenns das Original ist, klingen die krassesten Männer einfach wie kleine Mädchen.
Ich hatte mir vor ein paar Jahren den Dragonball-Film "Battle of the Gods" angesehen, den ich meiner Kindheit wegen unbedingt schauen musste. Aber da es den weder auf Englisch noch auf Deutsch gab, hab ich mir den auf Japanisch angeschaut und mich hat das einfach nur genervt.