07.11.2013, 16:35
0
purpur schrieb:Mit Walking Dead sind wir jetzt soweit durch. Jetzt heiß es Woche für Woche abwarten.
Aaaaaber laut Google wird es noch viele viele Staffeln geben, ein Ende ist noch längst nicht in Sicht!
Edit:
Wenn ich Sachen auf englisch schaue, dann ohne Untertitel.
Mich nerven Untertitel total, weil man dann automatisch immer da hinschaut und sich das durchliest, und dann gar nicht mehr so viele Details aus dem eigentlichen Bild mitnimmt.
Untertitel stelle ich nur im Notfall an, wenn ich z.B. mal ein englisches Spiel spiele, wo schwarze (ist nur ein Beispiel!) drin vorkommen und ihren extrem krassen, amerikanischen Gangster-Slang verwenden.
Bei "normalem" Englisch hab ich aber 0 Probleme und dann will ich mich von Untertiteln nicht ablenken lassen.
Walking Dead sehen wir übrigens auf deutsch.
Allerdings sind ja die Vorschauen immer auf englisch.
Was mir sofort aufgefallen ist, dass Rick voll den amerikanischen Akzent hat, dabei hatte ich doch bei Wikipedia mal gelesen, dass er Brite ist.
Hä? Aber dann war mir klar, dass er das bestimmt nur macht, weil er immerhin einen Amerikaner aus Atlanta spielt. Trotzdem witzig.
Grad mal gegooglet, es stimmt sogar. Krass aber, dass er aus dem Akzent gar nicht mehr rauskommt und jetzt schon privat kein britisches Englisch mehr spricht, weil's ihm jetzt nicht mehr natürlich vorkommt. Ich glaube er lebt seine Rolle richtig.
ich schau auch gern ohne untertitel, (verdammte axt, hab ich jahrelang so gemacht), muss aber doch sagen, dass ich untertitel allgemein doch gut finde. kommt immer auf die situation an, aber ich hatte schon diverse englischsprachige serien, wo ich mich über untertitel gefreut hätte. prison break season 3 oder 4 war so ein fall. vorher alles fein verstanden, aber irgendwann hats mir dann doch die fragezeichen rausgehauen. mein englisch ist eben nicht perfekt, den größten teil versteh ich, aber manchmal hab ich doch probleme und dann sind untertitel doch sehr angenehm.
allgemein sind untertitel doch irgendwie angenehm, denn man spart sich die "übersetzung im gehirn". klar ist das immer ein hin und her zwischen untertitel und geschehen an sich, aber da muss man einfach flix zwischen hin und her schalten, dann geht auch dies.
"In the 24th Century, there will be no hunger, there will be no greed, and all the children will know how to read" - Eugene Wesley Roddenberry