Willkommen im cgboard - classic games Forum! Deine gemütliche Retro Gaming Community. Besuche uns auch im Discord Chat.

[Problem] I Have No Mouth & I Must Scream (Deutsch-UNCUT)
#21
0
Heinrich Reich schrieb:Am einfachsten wäre wohl eine Lösung per Interpreter (z.B. ScummVM), wobei dieser dann einfach die Texte der deutschen Fassung ausgibt, während die englische Version abgespielt wird (beide Fassungen müssten vorliegen).

Ja, solch eine ScummVM-Version wäre super! Englische Sprachausgabe und bis auf Nimdoks Episode deutsche Texte. Allerdings muss man dann wohl solch eine *.res-Datei öffnen. Kennt sich da wer aus?
Zitieren
#22
0
Doom schrieb:Ich hatte mich schonmal dran gegeben, ne uncut zu basteln. Allerdings bräuchte man dann jemanden der die fehlenden Sätze sowie die Nimdok Geschichte ins deutsche übersetzt, dann hätte man englische Sprache, deutsche Texte.

Leider war es mir bisher nicht möglich das Interface auf Deutsch anzupassen.

Ach ja: Nach dem Text da oben bin ich nu völlig überzeugt, dass Sonata und John eine Person sind/ist!

Ich frag mich wieso ich immer überlesen werde... ist das iwie Absicht?
Zitieren
#23
0
Doom schrieb:Allerdings bräuchte man dann jemanden der die fehlenden Sätze sowie die Nimdok Geschichte ins deutsche übersetzt, dann hätte man englische Sprache, deutsche Texte.
Mach ich.

Doom schrieb:Ach ja: Nach dem Text da oben bin ich nu völlig überzeugt, dass Sonata und John eine Person sind/ist!
Ich sag's nochmal: Es ging mir nicht darum, dass man nun jedes Spiel, das existiert, in englisch spielen soll. Wirklich nicht. Es ging mir AUSSCHLIESSLICH um die fehlende Wertschätzung der Tatsache, dass der Autor der originalen Kurzgeschichten "I Have No Mouth and I Must Scream", Harlan Ellison, selbst den Computer AM spricht, und das absolut grandios. (Logisch – wer könnte sich besser in die Rolle hineinversetzen als der Autor, der sich den Charakter ausgedacht hat?)
Zitieren
#24
0
Doom schrieb:Ich frag mich wieso ich immer überlesen werde... ist das iwie Absicht?

Ich hab das schon gelesen (inkl. des mit "DP" betitelten, zweiten Beitrages Big Grin), aber die Aussage nicht als bereits funktionstüchtig verstanden. Falls du tatsächlich schon soweit bist: Schicke mir einfach das Script der englischen Episode und ich übersetze es ins Deutsche Fröhlich.


Edit: Zitat eingefügt, weil sich Sonata dazwischen geschoben hat.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#25
0
SonataFanatica schrieb:
Doom schrieb:Ach ja: Nach dem Text da oben bin ich nu völlig überzeugt, dass Sonata und John eine Person sind/ist!
Ich sag's nochmal: Es ging mir nicht darum, dass man nun jedes Spiel, das existiert, in englisch spielen soll. Wirklich nicht. Es ging mir AUSSCHLIESSLICH um die fehlende Wertschätzung der Tatsache, dass der Autor der originalen Kurzgeschichten "I Have No Mouth and I Must Scream", Harlan Ellison, selbst den Computer AM spricht, und das absolut grandios. (Logisch – wer könnte sich besser in die Rolle hineinversetzen als der Autor, der sich den Charakter ausgedacht hat?)

Das war nur Spass, Mensch Wink


Also Status ist folgendermaßen:

- Deutsche Texte der deutschen Version sind im englischen Spiel soweit
- Nimdok's Texte noch komplett englisch
- Deutsche Texte der 4 anderen Charaktere, die in der deutschen Version fehlen/geschnitten sind sind noch englisch
- Interface (noch?) komplett englisch
Zitieren
#26
0
Klingt doch schonmal nach nem super Ansatz! Smile Dann brauchst du ja nur noch Übersetzer. Heinrich und ich erklären uns schonmal dazu bereit.
Zitieren
#27
0
Yeah

...ist es möglich! Also, wenn das klappt, wäre das grandios.
Zitieren
#28
0
Wow, das klingt wirklich gut. Eigentlich ist es doch genau das, was Commodus suchte Smile.

Mit unserer Überarbeitung wäre es natürlich noch besser. Bei der Gelegenheit könnten wir eigentlich auch gleich die deutsche Original-Übersetzung prüfen und ggf. bereinigen (Zensuren, Fehler, sinngemäßere Wortwahl, etc.). Das wäre dann die perfekte Version Fröhlich (sozusagen die "(Un)limited cgboard Gold Master Ultimate Collector's Edition" Big Grin).
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#29
0
Das wäre natürlich mal wieder ein waschechtes cgboard-Husarenstück! Wink
Zitieren
#30
0
Die Nimdok Datei hat ca 400 Zeilen Text, die andere erstmal nur 12. Wer will?


Angehängte Dateien
.txt   07.txt (Größe: 27,56 KB / Downloads: 5)
.txt   15_ENG_PARTS.txt (Größe: 2,19 KB / Downloads: 5)
Zitieren
#31
0
Sonata ist bestimmt schneller als ich, aber ich werde mich trotzdem mal dran setzen. Am Ende können wir die beiden Lokas ja immer noch verschmelzen.

Je mehr Köche, desto mehr Brei ... oder so Big Grin.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#32
0
....Oh Mann! Ich kann´s kaum abwarten! .....

Elefant
Zitieren
#33
0
Kurzer Zwischenstand:
Ich bin bisher ganz gut vorangekommen und die ersten 100 Dialog-Zeilen sind bereits übersetzt Smile. Über das Wochenende werde ich wahrscheinlich nichts schaffen, aber nächste Woche setzte ich mich wieder abends ran.
Prognose zur voraussichtlichen Fertigstellung: Spätestens nächsten Freitag.
Dann müssen wir nur noch ein paar sprachliche Feinheiten abgleichen und einen Beta-Durchlauf machen Fröhlich.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#34
0
Heinrich Reich schrieb:Prognose zur voraussichtlichen Fertigstellung: Spätestens nächsten Freitag.

Nächsten Freitag: ..gleich mal im Terminkalender für ein cgboard-Highlight eintragen!
Zitieren
#35
0
So, da ist sie ... die deutsche Übersetzung (bin perfekt im Zeitplan Pleased).

Ich würde sie als 95% sauber bezeichnen. Natürlich ist Sprache keine exakte Wissenschaft. Es gibt also sicherlich noch etwas zu verbessern WinkZunge raus.

Ich würde mal behaupten, dass eine einfache Korrektur ohne auch das Spiel vor sich zu haben, relativ sinnfrei ist. Daher sollten die geneigten Tester schon das Spiel haben und die Nimdok-Episode nebenbei daddeln Wink. Vielleicht wäre es auch möglich, den Text bereits zu integrieren und so eine "echte" Beta-Fassung zu schaffen Smile.
Wenn ich die Zeit finde, spiele ich auch selbst nochmals und prüfe die Sätze Smile. Nunja, bis dahin ... siehe Anhang Cool.


@Beta-Tester und Korrektur-Leser:
Bitte beachtet meine kleine Zusatz-Datei, mit den Anmerkungen.

@Doom:
Ich habe die Dateien umbenannt ('DE' als Anhängsel). Das müßtest du natürlich beim Importieren beachten Wink.


Angehängte Dateien
.zip   Nimdok - DE.zip (Größe: 21,43 KB / Downloads: 10)
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#36
0
OK, super! Setz mich nachher, spätestens morgen mal dran.

Wer testen will, würde ich allerdings bitten, sich die englische Version schonmal zu besorgen (Adventure Legends z.B.), da nur eine Datei erstmal ausgetauscht werden müsste, und mein INET nicht das schnellste ist.
Zitieren
#37
0
Ahja, super. Dann kann sich das also jeder selbst patchen Smile.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#38
0
Yeah

Ich denke das ist die WORLD_PREMIERE von einem erstmalig kompletten deutschen "I Have no Mouth..."

Ich freu mich schon drauf!
Zitieren
#39
0
Und Sonata macht uns dann bestimmt einen Boardintern-Exklusiv-Upload-Thread Big Grin.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#40
0
Heinrich Reich schrieb:Und Sonata macht uns dann bestimmt einen Boardintern-Exklusiv-Upload-Thread Big Grin.

Hoffentlich muss man sich nicht per PN bewerben, da gehe ich meist leer aus. Sad
Zitieren


Möglicherweise verwandte Themen…
Thema Verfasser Antworten Ansichten Letzter Beitrag
  einfach wiederherstellbare Gewalt-Optionen (Uncut-Switches) Heinrich Reich 16 6.662 20.04.2022, 16:32
Letzter Beitrag: Heinrich Reich
  [Info] Half-Life: Offizieller Uncut-DLC verfügbar Andi 2 1.784 07.05.2017, 01:20
Letzter Beitrag: Andi
  [Frage] Uncut-Patch zu Resident Evil 1-3 Commodus 3 1.623 15.05.2016, 21:20
Letzter Beitrag: Dornfeld
  [Frage] Ps2 Must Have Liste victorymon 4 1.590 24.08.2012, 17:30
Letzter Beitrag: Heinrich Reich
  [Hilfe] I have no mouth and i must scream thEClaw 17 2.740 06.05.2008, 06:40
Letzter Beitrag: Heinrich Reich

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste