Willkommen im cgboard - classic games Forum! Deine gemütliche Retro Gaming Community. Besuche uns auch im Discord Chat.

Croustibat - Werbespiel der Gooblins-Macher
#61
0
Hi,

dein Bild kann ich nicht einbauen. Bringt eine Fehlermeldung, wie bei vielen anderen Bildbearbeitungsprogrammen auch.
Das Bild habe ich nur umbenannt -> zum Introbild gemacht.

[Bild: attachment.php?aid=2323]


Angehängte Dateien Bild(er)
   
Zitieren
#62
2
Hi,

ich habe mal meine alte gedeutschelte Fassung von Croustibat überarbeitet.

Durch PC Reparaturen war ich angenehm abgelenkt, habe mich dann aber wieder dem Fischstäbchenmann gewidmet.

Meldungen über "größere Fehler" würde ich sehr begrüßen, am liebsten natürlich mit einem Screenshot.

ScummVM erkennt das Spiel noch nicht und in der Auswahlliste ist der letzte Punkt zu wählen.
-> Gobliins 2 (unknows/DOS)-Unbekannte Spiele-Variante


Attachment habe ich entfernt, kommt demnächst in den Download Bereich.
Zitieren
#63
0
(07.09.2023, 17:30)donald schrieb: Hi,

ich habe mal meine alte gedeutschelte Fassung von Croustibat überarbeitet.
Durch PC Reparaturen war ich angenehm abgelenkt, habe mich dann aber wieder dem Fischstäbchenmann gewidmet.

Meldungen über "größere Fehler" würde ich sehr begrüßen, am liebsten natürlich mit einem Screenshot.

ScummVM erkennt das Spiel noch nicht und in der Auswahlliste ist der letzte Punkt zu wählen.
-> Gobliins 2 (unknows/DOS)-Unbekannte Spiele-Variante

Im Anhang befindet sich die Intro Datei als.

Ich hab es mal kurz angespielt, sieht schon mal vielversprechend aus. Vielen Dank für deine Arbeit @donald!
Zitieren
#64
0
Schöne Arbeit @donald, Vielen Danke für deine Mühe. Ich weiß, wie langatmig das sein kann. Smile
Wenn ich größere Fehler finde, melde ich mich.

Das portugiesische Wort „Pega“ kann man mit „Griff“ übersetzen.
Zunächst ist es zwar nicht ersichtlich, für was es benötigt wird, es ist dennoch ein Griff, dass aus den Boden ragt. Smile
[Bild: griffwpeba.png]
https://de.langenscheidt.com/deutsch-por...isch/griff
[Bild: bug.gif]
Dt. Text-Patch für die engl. Uncut-Version von ›IHNMIMS‹
https://ihnm.blogspot.com/Thread
Zitieren
#65
0
[Bild: gabelschlusselimivg.png]
Das Werkzeug ist kein Engländer, sondern ein Gabelschlüssel. Kann sein, dass dies in Deutschland anders benannt wird.
https://de.wikipedia.org/wiki/Gabelschlüssel

https://www.deepl.com/translator#pt/de/Chave%20Inglesa
[Bild: bug.gif]
Dt. Text-Patch für die engl. Uncut-Version von ›IHNMIMS‹
https://ihnm.blogspot.com/Thread
Zitieren
#66
0
Ich habe im Bekanntenkreis häufiger Maulschlüssel gehört, aber weil die technisch anspruchsvollere Variante ausschließlich Rollgabelschlüssel und nicht Rollmaulschlüssel heißt, ist Gabelschlüssel wohl die gehobenere Ausdrucksweise.
Zitieren
#67
0
Ich nehme an, das Wort „Rettungsring“ ist zu lang im Dialog?
[Bild: rettungsringbbctt.png]

IMO würde eine Großschreibung zu Beginn (Ist, Hängt) besser passen.
[Bild: istd8ewf.png]
[Bild: hangt8xizu.png]

Ansonsten ist mir nicht mehr aufgefallen. Daumen hoch @donald.

PS: Schade nur, dass man den Original-Font nicht verwenden kann.

(07.09.2023, 21:13)tomwatayan schrieb: Ich habe im Bekanntenkreis häufiger Maulschlüssel gehört, aber weil die technisch anspruchsvollere Variante ausschließlich Rollgabelschlüssel und nicht Rollmaulschlüssel heißt, ist Gabelschlüssel wohl die gehobenere Ausdrucksweise.
Gabel- und Maulschlüssel ist ein und das selbe Werkzeug, wie man das Werkzeug benennt ist je nach Region/Land unterschiedlich.
https://trends.google.com/trends/explore...ssel&hl=de
[Bild: bug.gif]
Dt. Text-Patch für die engl. Uncut-Version von ›IHNMIMS‹
https://ihnm.blogspot.com/Thread
Zitieren
#68
0
Hi,

danke euch für's reinschauen.

Teilweise war ich bei den Übersetzungen an eine bestimmte Zeilenlänge gebunden.
Ich musste Kompromisse machen. Dazu gehörte auch "Ding" und "Engländer". Ich hätte auch lieber Lenker und Maul- oder Gabelschlüssel genommen, obwohl CHAVE INGLESA ja Engländer heißt.
Rettungsring ist genau wie Fahrradpumpe einfach zu lang gewesen.
Ich musste mit dem Hex-Editor schon jonglieren.

Der Zeichenfont ist von Woodruff, absichtlich wegen der Groß- und Kleinschreibung.
Im Original Zeichensatz gibt es übrigens kein Ä. Ö, Ü und ß schon.
Auch für die Farbumstellung der Texte, im 3. Kapitel, von weiß auf schwarz bin ich unschuldig. War auch schon im Original so, wie man das zurück stellt weiß ich nicht.

EDIT:

Attachment ist entfernt, kommt demnächst in den Download Bereich.
Zitieren
#69
0
Das mit den fehlenden großen Umlauten kenne ich von Sfinx (aber auch von Soltys).
Da brauchte ich aber nur die darin enthaltene Fontgrafik ummalen.
[Bild: cge_de8wdj6.png]
Bei Sfinx gabe es auch noch ein fehlende ä, weil ein anders Zeichen im Weg war, dass aber benötigt wurde.
Vielleicht ist es bei Cronsti ähnlich.

Ansonsten würde ich sagen, dass die kleinere Schrift so wie die gestrige Version ganz gut aussieht.

Ist mir übrigens entfallen, irgendwo hast du bei der GROSSCHRIFT dazwischen ein ß verwendet, sieht blöd aus, bitte stattdessen 2 SS verwenden. Smile
[Bild: bug.gif]
Dt. Text-Patch für die engl. Uncut-Version von ›IHNMIMS‹
https://ihnm.blogspot.com/Thread
Zitieren
#70
0
Hi,

ich habe das ß im Font etwas anders gestaltet, hoffe es sieht für dich besser aus.
In der deutschen Sprache gibt es ein ß. Jedes ß durch ein ss zu ersetzen ist eine Seuche. Kann nichts dafür, das die Schweizer und Liechtensteiner anders ticken.
Zitieren
#71
0
Wegen des scharfen ß meinte ich nur die Darstellung ganz unten in der schwarzen Zeile die ausschließlich Großbuchstaben vorbehalten sind.
Gefunden habe ich lediglich den Begriff GROßES LOCH. Wenn sich das ausgeht, bitte GROSSES LOCH verwenden.
[Bild: schiffs7fer.png]

Wenn man den Spaten nehmen will, kommt der Satz „Dieser hat kein Kabel“. Ist statt Kabel eventuell „Stiel“ gemeint?
[Bild: insel1zvdwh.png]

Der Satz ist meiner Meinung nach etwas unglücklich.
Eventuell wäre „Ich kann das Floß zwar bewegen, aber nicht steuern“ besser? (steuern muss Katrin)
[Bild: insel2opdlz.png]

Und zum Schluss: Laut Hotspots heißen die Figuren Joe und Katrin, geht man aber oben in die Personenauswahl steht da JOE und KATY
[Bild: katrin90im3.png]
[Bild: bug.gif]
Dt. Text-Patch für die engl. Uncut-Version von ›IHNMIMS‹
https://ihnm.blogspot.com/Thread
Zitieren
#72
0
Hi,

danke dir. Dann habe ich ja noch etwas zu tun.
Die Uploads sind noch nicht aktuell in Bezug auf Kabel und Floß bewegen. Werde ich fixen, irgendwie.

Ist gefixt. Katrin ist jetzt Katy. Es war einfacher Katrin 2 Byte wegzunehmen, als Katy 2 Byte hinzuzufügen.
Zitieren
#73
0
Das ist ja unglaublich! WIe sieht der momentane Stand der Übersetzung aus?
Zitieren
#74
0
Hi,

ich glaube, GBuster will was bustern. Ansonsten -> Croustibat - Werbespiel
Zitieren
#75
0
(03.04.2024, 22:29)donald schrieb: Hi,

ich glaube, GBuster will was bustern. Ansonsten -> Croustibat - Werbespiel
Eigentlich habe ich gehofft, dass @BJNFNE das Python-Script von boozook fixt, damit dieses die Datei MENU.TOT in tot.tsv hinein extrahiert, oder so.
In der MENU.TOT befinden sich nämlich einige Wörter die man ansonsten nur mit einem Hex-Editor übersetzen kann, anstatt wie in den beiden *.tsv Dateien mit einen Texteditor.
[Bild: bug.gif]
Dt. Text-Patch für die engl. Uncut-Version von ›IHNMIMS‹
https://ihnm.blogspot.com/Thread
Zitieren
#76
0
(03.04.2024, 22:29)donald schrieb: Hi,

ich glaube, GBuster will was bustern. Ansonsten -> Croustibat - Werbespiel

Ja der GBuster kann was bustern basteln aber ich hatte auch gedacht dass BJNFNE und du das in der Hand habt Smile
Zitieren
#77
0
(04.04.2024, 16:14)Mustrum schrieb:
(03.04.2024, 22:29)donald schrieb: Hi,

ich glaube, GBuster will was bustern. Ansonsten -> Croustibat - Werbespiel
Eigentlich habe ich gehofft, dass @BJNFNE das Python-Script von boozook fixt, damit dieses die Datei MENU.TOT in tot.tsv hinein extrahiert, oder so.
In der MENU.TOT befinden sich nämlich einige Wörter die man ansonsten nur mit einem Hex-Editor übersetzen kann, anstatt wie in den beiden *.tsv Dateien mit einen Texteditor.
oh sorry, falls das falsch verstanden wurde boozook gehört nicht mir sondern AdventureBrew (https://github.com/adventurebrew/boozook/tree/organize) ihr könnt rzil (BLooperZ) auf Discord erreichen und ihn informieren über den Bug im Python Script.
Zitieren
#78
0
Ah jetzt fällt es mir wieder ein bzgl boozook's bugs müsst ihr poetry installieren und dann poetry shell eingeben dann seid ihr in der Poetry Shell von dort die Python3 Befehle eingeben, das vermeidet Fehler!
Zitieren
#79
0
(04.04.2024, 18:37)BJNFNE schrieb:
(04.04.2024, 16:14)Mustrum schrieb:
(03.04.2024, 22:29)donald schrieb: Hi,

ich glaube, GBuster will was bustern. Ansonsten -> Croustibat - Werbespiel
Eigentlich habe ich gehofft, dass @BJNFNE das Python-Script von boozook fixt, damit dieses die Datei MENU.TOT in tot.tsv hinein extrahiert, oder so.
In der MENU.TOT befinden sich nämlich einige Wörter die man ansonsten nur mit einem Hex-Editor übersetzen kann, anstatt wie in den beiden *.tsv Dateien mit einen Texteditor.
oh sorry, falls das falsch verstanden wurde boozook gehört nicht mir sondern AdventureBrew (https://github.com/adventurebrew/boozook/tree/organize) ihr könnt rzil (BLooperZ) auf Discord erreichen und ihn informieren über den Bug im Python Script.
Ich dachte eher, du trägst dort auch etwas dazu bei, weil du dort als Contributor eingetragen bist.
[Bild: bug.gif]
Dt. Text-Patch für die engl. Uncut-Version von ›IHNMIMS‹
https://ihnm.blogspot.com/Thread
Zitieren
#80
0
(04.04.2024, 19:46)Mustrum schrieb:
(04.04.2024, 18:37)BJNFNE schrieb:
(04.04.2024, 16:14)Mustrum schrieb:
(03.04.2024, 22:29)donald schrieb: Hi,

ich glaube, GBuster will was bustern. Ansonsten -> Croustibat - Werbespiel
Eigentlich habe ich gehofft, dass @BJNFNE das Python-Script von boozook fixt, damit dieses die Datei MENU.TOT in tot.tsv hinein extrahiert, oder so.
In der MENU.TOT befinden sich nämlich einige Wörter die man ansonsten nur mit einem Hex-Editor übersetzen kann, anstatt wie in den beiden *.tsv Dateien mit einen Texteditor.
oh sorry, falls das falsch verstanden wurde boozook gehört nicht mir sondern AdventureBrew (https://github.com/adventurebrew/boozook/tree/organize) ihr könnt rzil (BLooperZ) auf Discord erreichen und ihn informieren über den Bug im Python Script.
Ich dachte eher, du trägst dort auch etwas dazu bei, weil du dort als Contributor eingetragen bist.

Habe nur ein bisschen die README erweitert und ein paar Kleinigkeiten an Boozook gemacht mehr auch nicht bis jetzt, der Hauptentwickler wie gesagt ist BLooperZ
Zitieren


Möglicherweise verwandte Themen…
Thema Verfasser Antworten Ansichten Letzter Beitrag
  Der grosse Grafik-Kalkulatoren-Gaming-Thread Prometheus 112 15.738 03.03.2024, 22:36
Letzter Beitrag: muetzeglatze
  [Problem] Der Glöckner von Notre Dame JohnSheridan 12 1.956 26.11.2023, 09:38
Letzter Beitrag: Doremi
  Windows Versionen der Digital Illusions Flipper? wolfman 5 1.531 09.04.2023, 03:37
Letzter Beitrag: Juttar
  [Problem] Mortal Kombat 3 in der DosBox Timingprobleme Commodus 3 1.230 22.02.2023, 17:12
Letzter Beitrag: Commodus
  Der Monkey Island-Diskussionsthread SonataFanatica 42 12.895 02.11.2021, 12:56
Letzter Beitrag: Heinrich Reich

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste