16.02.2015, 22:47
0
Ich schaue auch oft gerne auf Englisch, kann ich aber nur machen wenn ich alleine bin weil meine Freundin das nicht gerne tut. Bin aber trotzdem keiner, der die deutsche Synchro grundsätzlich verteufelt und unter jeden Trailer auf Youtube schreibt "Ich hab den Film auf Englisch gesehen, beachtet mich!!!"
Es gibt deutsche Sprecher, die ich einfach sehr mag. Zu 90% leisten die deutschen Sprecher wunderbare Arbeit und in den meisten Fällen kann man die paar verlorenen Wortwitze verkraften.
Ein Extrembeispiel für eine schlechte Übersetzung fiel mir aber neulich bei "The interview" auf. Hatte den Film Anfang des Jahres auf Englisch gesehen und es gab mehrmals den Spruch "They hate us, coz they ain't us (anus)" (Seth Rogan fragt dann noch, was jetzt die Ärsche damit zu tun hätten), hab mich sofort gefragt wie die DAS denn bitte übersetzen werden. Jetzt kam der Film vor kurzem auf Deutsch raus, hab extra auf kinox.to nachgesehen, und dann sagt James Franco allen Ernstes ...
... "unsere Schwänze sind schlau, sie hassen uns wie Sau!"
... ohne Worte. Aber da gibt es wohl nix passenderes.
Es gibt deutsche Sprecher, die ich einfach sehr mag. Zu 90% leisten die deutschen Sprecher wunderbare Arbeit und in den meisten Fällen kann man die paar verlorenen Wortwitze verkraften.
Ein Extrembeispiel für eine schlechte Übersetzung fiel mir aber neulich bei "The interview" auf. Hatte den Film Anfang des Jahres auf Englisch gesehen und es gab mehrmals den Spruch "They hate us, coz they ain't us (anus)" (Seth Rogan fragt dann noch, was jetzt die Ärsche damit zu tun hätten), hab mich sofort gefragt wie die DAS denn bitte übersetzen werden. Jetzt kam der Film vor kurzem auf Deutsch raus, hab extra auf kinox.to nachgesehen, und dann sagt James Franco allen Ernstes ...
... "unsere Schwänze sind schlau, sie hassen uns wie Sau!"
... ohne Worte. Aber da gibt es wohl nix passenderes.