So, ich hab gestern mal in Gedanken ein Bisschen mit ein paar Begriffen zur Namenskonstruktion herum gespielt und das ist dabei heraus gekommen.
Zunächst erst mal alles, was direkt an dem Begriff "retro" hängt (weil das ja hier schon aufkam):
- retrofusion
- retroclassic
- retromulation (oder "retromulator" oder "retromulativ" oder ...)
- retromulti
- retroplus
- RetroPuls (kleiner Buchstabendreher und schon hat man etwas neues )
- retroultima
- RETROspektive (kommt mir selbst irgendwie bekannt vor -> kann es sein, dass sich meine Kreativhirnhälfte bei meinem Gedächtnis bedient hat und es das schon gibt ??)
- retropower (oder "RetroKraft")
- RETROspieler (oder von mir aus auch in englisch "RetroPlayer", "RetroGames" - in Anlehung an bekannte Magazine)
- retrolusito (komplettes Latein )
- RetroFieber (oder "RetroFever")
- RetroPanik (oder "RetroPanic")
Die Begriffe kann man natürlich, ganz nach Belieben, verdrehen oder/und mit verschiedener Groß-/Kleinschreibung versehen (z.B.: retroFusion oder MULTIretro, etc.)
Und dann noch das, was mir sonst so eingefallen ist (nicht viel, aber eben Begriffe und Namen die ich in Gedanken irgendwie damit verbinden konnte bzw. passend fand):
- Oldtimer (müßte man Layout-technisch so hinbekommen, dass die Assoziation mit den alten Autos gedanklich verschwindet )
- zeitlosSpiele (oder "zeitloSpiele", mit nur einem "s" oder "timelessMag" oder ...)
- ScummBox ()
- cgboardMag (ist ja naheliegend - vielleicht noch mit dem Untertitel "Ein Gemeinschaftsprojekt der Mitglieder des cgboard" )
- MultiMag (oder ohne "M" als "UltiMag", auch in Anlehnung an ein bekanntes DOS-RPG )
- PressStart (oder "PresStart" mit einem doppelt benutzte "s" oder alternativ "PushButton" bzw. "RetroButton" würde auch gehen )
- GameOver (klingt fast zu negativ und könnte eher als Bezeichnung für "die letzte Seite" herhalten)
Tja, so richtig originell ist das alles auch nicht, aber erst mal besser als nix
(vielleicht als Inspirationshilfe geeignet
).
Es sind zwar auch eine Menge "Pseudo-Anglizismen" dabei, aber "retro" kommt z.B. ohnehin aus dem Latein und ein paar mehr Sprachen zu mixen macht dann wohl auch nix mehr aus
. Und ich fürchte einige Titel, wie z.B. "RetroKraft", stoßen hier sowieso nicht sonderlich auf Begeisterung
(verdammtes "Neo-deutsch"
).
Zitat:Original von Gadler
Das meine ich damit (falls wir jetzt nicht aneinander vorbeireden).
NeeNee, wir meinen schon dasselbe
. Es gibt bestimmte Sachen, die sich einfach nicht sinnvoll übersetzen lassen und da sollte man es auch nicht erzwingen (wie die CBS, die früher mal aus dem "Patch" ein "Spieleverbesserungsprogramm" machte). Aber dein Beispiel "casual gamer" bringt es schon auf den Punkt.
Zitat:Original von The_Mad
Der Oberhammer wäre ja eine Printausgabe. Aber ich glaube bei einer sehr kleinen Auflage würde sich dies nicht lohnen. Als PDF würde ich es sicherlich auch lesen und für die Nachwelt auch gerne sichern.
Zu einer Printausgabe würde natürlich auf jeden Fall auch ein Datenträger gehören (im unserem Fall unbedingt eine Diskette
). Aber wir können ja auch zu der PDF mal ein Disketten-Image beilegen ("Jetzt erhältlich - die Gold-Ausgabe mit 2 Disketten"
).
Die hier gezeigten Layouts gefallen mir ganz gut - nicht zu schlicht und nicht zu überladen
. Ich hasse es nämlich, wenn vor lauter Bildchen und farbigen Schriftzügen die Lesbarkeit leidet (eine Zeitschrift ist eben keine Webseite und selbst da sollte man doch lieber vorsichtig mit den Blinker-Blidchen sein).