Willkommen im cgboard - classic games Forum! Deine gemütliche Retro Gaming Community. Besuche uns auch im Discord Chat.

Englische/Deutsche Patches für Konsolen/Computerspiele
#81
0
Für das SNES Rollenspiel Mystic Ark gibt es ab jetzt einen Englisch Patch. Viel Spaß damit.

[Bild: mysticarkscreen31ujy.jpg]

Mystic Ark - Patch
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#82
0
Hmm ... die Projektgruppe kenne ich gar nicht Confused. Ich warte schon seit einer Ewigkeit auf das Release von Gideon Zhi (agtp). Der hat das ganze scheinbar auch nicht ganz unkommentiert gelassen Big Grin. Naja, erst mal besser als nichts Fröhlich.

Danke für den Hinweis Elefant.


Edit: Ahja, die Gruppe ist das, was früher mal Magic und Destiny waren (bzw. zuletzt nur noch "Magic-Destiny"). Gut zu wissen, wo deren Webseite hin ist Wink.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#83
0
Gideon benutzt wohl einen anderen Font. Ich warte mal, was mir am Ende besser gefällt.
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#84
0
Ich finde Serifenlose Fonts ja immer besser zu lesen...
[Bild: gog.png] [Bild: opel.png] [Bild: atr.png]
In ewigem Gedenken an SonataFanatica... R.I.P., mein alter Freund  Sad
Zitieren
#85
0
Zitat:Original von Retro-Nerd
Gideon benutzt wohl einen anderen Font. Ich warte mal, was mir am Ende besser gefällt.
Nicht nur das, er verwendet auch eine andere Übersetzung. Die ursprüngliche Fassung war ja größtenteils von Akujin und soweit ich das richtig gelesen habe, wurde dieses Script von Magic-Destiny auch noch verwendet. Gideon hingegen nutzt eine Neu-Übersetzung von Ian Kelley (jener welcher, der FF4 neu ins Englische übersetzte). Welches näher am Original ist, werde ich wohl nie heraus finden können (außer ich lerne noch japanisch). Aber mal sehen, wie die Ausdrucksweise ist Wink.

P.S.: Bei obigem Patch gibt es so eine nervige "Update- und Dedicated"-Meldung kurz vor der Männlein-Weiblein-Auswahl Rolleyes - da lohnt sich das Warten auf den agtp-Patch Zunge raus.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#86
0
Stimmt. ChrisRPG mag wohl viel für die Community getan haben, aber in einen SNES Patch würde ich das auch nicht packen. Die Update Info ist auch nicht angebracht. Naja, spielerisch wird es keinen Unterschied machen. Der Font von Gideon gefällt mir besser, warte mal auf diese Fassung.
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#87
0
Jetzt gibt es auch den Mystic Ark Englisch Patch von Aeo Genesis. Gefällt mir als Übersetzung besser. Das neuere Script scheint wirklich genauer zu sein. Liest sich zumindestens so.

[Bild: 0.png]

Mystic ARK (Aeon Genesis) Englisch Patch
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#88
0
Na, da hat Gideon aber ganz schön Tempo gemacht Fröhlich. Ich hätte jetzt eigentlich nicht so schnell damit gerechnet.


Edit: Wie es aussieht gibt es schon die erste Überarbeitung des Patches (Version 1.01).
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#89
0
[Bild: holyumbrellak7wa.png]

Von Aeon Genesis gibt es diesmal einen Englisch Patch für das SNES Spiel "Holy Umbrella", welches ein Platformer im Stil des genialen "The Violinist of Hameln" ist.

Patch Download
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#90
0
[Bild: b2-animatednhcm.gif]

Heute mal wieder eine SNES Übersetzung (Englisch) für das Rollenspiel Brandish 2. Viel Spaß. Smile

Patch Download
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#91
0
[Bild: 3bcxa.png][Bild: 6khd6.png]

Für den NES Zelda Klon "Ninja Jajamaru: Legend of a Demon's Attack" gibt es nun auch einen Englisch Patch.

Patch Download
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#92
0
Der SNES-Klassiker Chrono Trigger wurde bereits 2003 auf Deutsch übersetzt. Diese Übersetzung wurde jetzt überarbeitet und Fehler bereinigt.

[Bild: ct03_menu2.gif]

[Bild: ct05_glenn.gif]

Weitere Infos, Download, weitere Sprachpatche, u.a. zu FF3, Bugfixe usw:

http://www.manuloewe.de/kayen.htm#ct
Zitieren
#93
0
Sorry das ich den Thread mißbrauche aber gibt es irgendwo eine Übersicht der Spiele, für die bis Dato ein Englisch/Deutsch Patch erschienen ist?
[Bild: guru_meditationihv1.gif]
[Bild: acyslv-2.png]
Zitieren
#94
0
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#95
0
Ich danke dir......
[Bild: guru_meditationihv1.gif]
[Bild: acyslv-2.png]
Zitieren
#96
0
Für Advanced Daiskenryaku gibt es den ersten Englisch Patch, der etwa 50% des Spiels übersetzt hat. Als Fan vom Advanced Military Commader und Iron Storm freue ich mich natürlich auf den vollen Patch. Smile

[Bild: ad2001_tactical_mapyecx.jpg]

LINK
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#97
0
Ich habe gerade gesehen, dass Gideon seinen Patch für die SNES-Version von "Tactics Ogre - Let Us Cling Together" fertiggestellt hat Smile.

Link zur AGTP-Webseite

Soweit ich es richtig verstanden habe, handelt es sich hierbei aber schlicht um die offizielle US-Übersetzung der PlayStation-Version. Wer lieber auf der Nintendo-Konsole daddelt, wird damit wohl trotzdem zufrieden sein Wink.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
#98
0
Nach dem April Scherz von letzter Woche (Übersetzung in Al Bhed!) nun der echte Patch. Big Grin
Awards für außergewöhnlich gute oder lustige Threads/Posts:

1. Gadler = für sein wasserdichtes "Wie suche ich richtig" Tutorial.
Zitieren
#99
0
Zitat:Original von Retro-Nerd
Nach dem April Scherz von letzter Woche (Übersetzung in Al Bhed!) nun der echte Patch. Big Grin
Kann man übrigens immer noch herunterladen (als Extra) Big Grin.
[Bild: cgb-signaturwdjiq.png]
Du hast eine (nicht mehr ganz so) geheime Botschaft entdeckt:
"Besucht Heinrich's Spiele-Ausstellung!" ;-)


Big Grin Big Grin
Zitieren
0
Tactics Ogre ~ Let Us Cling Together (Taktik-RPG) Englische Übersetzung für SNES

Schon etwas Älter, das Game, aber jetzt wurde die lang erwartete Japanisch - Englische Übersetzung von Aeon Genesis fertiggestellt.


[Bild: 5.png]



Website

Tactics Ogre ~ Let Us Cling Together Englischpatch ver 1.00 SNES
Zitieren


Möglicherweise verwandte Themen…
Thema Verfasser Antworten Ansichten Letzter Beitrag
  Doom für Playstation tomduese 12 2.862 20.12.2021, 13:47
Letzter Beitrag: Juttar
  [Info] 60Hz Patches Pack für Mega Drive, SNES und N64 PAL Spiele Retro-Nerd 10 7.234 12.08.2019, 08:52
Letzter Beitrag: Juttar
  Renamer für PC98 Traxx Amiga EP 18 4.928 18.06.2018, 22:51
Letzter Beitrag: Gatherer of data
  [Update] CD-AUDIO für T-Zer0 (Amiga) Commodus 4 2.330 03.05.2017, 07:53
Letzter Beitrag: Commodus
  [Info] MAME/MESS Bezels (Für Konsolen) Traxx Amiga EP 5 2.220 28.04.2016, 21:55
Letzter Beitrag: Nemu

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste