0
Ich komme gut voran, aber ich denke, dass ich jetzt die Kreativität der Boardmitglieder gebrauchen könnte. In der deutschen Version wurden fast alle Titel der Bücher geändert. Ich habe habe mich nun an die englische Fassung orientiert und die Titel so übersetzt:
--Siehe Update unten--
Wenn ihr ein paar bessere Ideen habt, sagt Bescheid. Glaube, wir könnten hier noch einiges mehr rausholen. Jede Interpretation ist willkommen. Es geht darum, den Sinn und den Wortwitz zu erhalten... eine originalgetreue Übersetzung ist nicht zwingend erforderlich.
Hierbei ist es natürlich auch wichtig zu wissen, wo genau diese Bücher eingeordnet sind. Das könnt ihr euch hier ansehen:
http://www.worldofmi.com/features/trivia/books.php
"There's Always A Rainbow" war zum Beispiel unter "OPTIMISM" eingeordnet und ich habe daraus "Regen - Das Konfetti des Himmels" gemacht.
--Siehe Update unten--
Wenn ihr ein paar bessere Ideen habt, sagt Bescheid. Glaube, wir könnten hier noch einiges mehr rausholen. Jede Interpretation ist willkommen. Es geht darum, den Sinn und den Wortwitz zu erhalten... eine originalgetreue Übersetzung ist nicht zwingend erforderlich.
Hierbei ist es natürlich auch wichtig zu wissen, wo genau diese Bücher eingeordnet sind. Das könnt ihr euch hier ansehen:
http://www.worldofmi.com/features/trivia/books.php
"There's Always A Rainbow" war zum Beispiel unter "OPTIMISM" eingeordnet und ich habe daraus "Regen - Das Konfetti des Himmels" gemacht.